中国海洋大学材料科学与工程系七一党建论坛
欢迎来到中国海洋大学材料化学本科生党支部论坛——七一论坛,希望大家多畅所欲言,让我们一起建设我们的支部,共同进步!
中国海洋大学材料科学与工程系七一党建论坛

听取党员群众心声,研讨各种重大问题,教育引导党员群众,建设健康向上的互联网文化。


您没有登录。 请登录注册

13高分子11月份党区活动

浏览上一个主题 浏览下一个主题 向下  留言 [第1页/共1页]

1 13高分子11月份党区活动 于 2015-11-21, 8:47 am

众所周知,自2013年12月份四六级改革后,四六级翻译题就经常涉及时政方面的内容,如2014年12月份的六级翻译的主题就包含就业和扶贫的民生问题。面对12月份即将来临的四六级,希望借此活动帮助大家掌握一些四、六级可能涉及的时政词汇,锻炼大家的翻译能力,同时也希望帮助大家了解更多与党和国家相关的时政信息,提升理论水平。我们非常欢迎党区里的每一位同学前来参与,也希望大家能给我们提一些修改的建议。

查阅用户资料

2 短句1中英对照翻译 于 2015-11-21, 9:22 am

在学有所教,劳有所得,病有所医,老有所养,住有所居上持续取得新进展。
We have steadily made new progress in meeting the people's need of education, medical treatment, support for the old and residence.
在漫长的历史进程中,中国人民依靠自己的勤劳、勇敢、智慧,开创了民族和睦共处的美好家园,培育了历久弥新的优秀文化。
During the long progess of history, the Chinese people creat the beautiful homelang where all notions live in harmony and culitvate the eduring excellent culture with their hard-working, courage and wisdom.

查阅用户资料

3 s5 于 2015-11-22, 2:23 pm

反腐倡廉必须常抓不懈,拒腐防变必须警钟长鸣。
加强党内监督,民主监督,法律监督,舆论监督,让人民监督权力,让权力在阳光下运行。
Anti-corruption must be constant attention, must enhance the wake-up call.
Strengthen supervision within the party, democratic supervision, legal supervision, supervision by public opinion, let citzens supervise the power, let the power to run in the sun.

查阅用户资料

4 p2 于 2015-11-24, 9:18 pm

Sustainable development is a new concept of development raised in the 1980s. This model requires the development of economy under the protection of the conditions necessary to meet the contemporary requirements, they can not harm the interests of future generations. Its core idea is to ensure the coordinated development of economy, resources and environment, the purpose is to allow future generations to enjoy adequate resources and good environment.
可持续发展是20世纪80年代提出的一种新的发展观。这种模式要求在保护的条件下发展经济,既要满足当代要求,又不能损害后代人的利益。它的核心思想是确保经济、资源和环境的协调发展,目的是让子孙后代享受充分的资源和良好的环境。

查阅用户资料

5 s7 于 2015-11-24, 9:47 pm

It makes the Chinese nation has five thousand years of civilization with a new attitude among the nations.
它使具有五千多年文明历史的中华民族以崭新的姿态屹立于世界民族之林
Building a moderately prosperous society, we must strengthen our political courage and wisdom, seize the opportunity to deepen the reform of key areas, and resolutely get rid of all that hinder scientific development ideas and the institutional drawbacks.
全面建成小康社会,必须以更大的政治勇气和智慧,不失时机深化重要领域改革,坚决破除一切妨碍科学发展的思想观念和体制机制弊端。

查阅用户资料

6 s2 于 2015-11-24, 10:02 pm

To leave more natural repair space for future generations, sky blue, green, clean water, beautiful homes.
给自然留下更多修复空间,给子孙后代留下天蓝,地绿,水净的美好家园。
Improve the ability of marine resources development, the development of marine economy, protect the marine environment, and resolutely safeguard national maritime rights and interests, the construction of marine power.
提高海洋资源开发能力,发展海洋经济,保护海洋生态环境,坚决维护国家海洋权益,建设海洋强国。

查阅用户资料
推进公民道德建设工程,弘扬真善美、贬斥假恶丑,
引导人们自觉履行法定义务、社会责任、家庭责任,
营造劳动光荣、创造伟大的社会氛围,
培育知荣辱、讲正气、作***、促和谐的良好风尚。
Promoting the civic morality construction, promoting the true, the good and the beautiful, denouncing the false, the bad and the ugly, guiding people to conscientiously fulfill their legal obligations and social responsibility, family responsibility,
Creating a good atmosphere that everyone think labor as glory and want to create a great social .Cultivating good habits that knows Honor and shame, has righteousness, Makes a sacrifice, Promoting a harmony society.

查阅用户资料
解决台湾问题、实现祖国完全统一,是不可阻挡的历史进程。
Solution to the Taiwan issue, unified our country completely, it is the inevitable historical process.
我们要努力促进两岸同胞团结奋斗。两岸同胞同属中华民族,是血脉相连的命运共同体,理应相互关爱信赖,共同推进两岸关系,共同享有发展成果。
We should strive to promote the unity of compatriots on both sides. The compatriots on both sides belong to the Chinese nation, is connected by the fate of the community, should care trust each other, promote cross-strait relations, share development results.

查阅用户资料

9 P6 于 2015-12-01, 9:23 pm

改革是最大的红利。当前改革已进入攻坚期和深水区,必须紧紧依靠人民群众,以壮士断腕的决心、背水一战的气概,冲破思想观念的束缚,突破利益固化的藩篱,以经济体制改革为牵引,全面深化各领域改革。
Reform is the biggest bonus. The current reform has entered a crucial period and Sham Shui Po District, must closely rely on the masses, with output capacity determination and last stand of the spirit breaking the shackles of ideas, breaking the barriers of curing interests, economic reform as traction, deepen reform in various fields .

查阅用户资料

浏览上一个主题 浏览下一个主题 返回页首  留言 [第1页/共1页]

您在这个论坛的权限:
不能在这个论坛回复主题

 
  •  |  |  |